01:42 

Г-н Амнуэль...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...вот здесь - amnuel.livejournal.com/148912.html - пишет про книгу О.Фикс "Полдень 23".

Авторская аннотация:
Действие разворачивается в стране победившего коммунизма. Повсеместно искоренены голод, холод и нищета. Забыты войны и революции. Взамен все люди получили равные права и мирно трудятся на благо общества. Дети воспитываются в интернатах. Герои книги – ученики старших классов. Ребятам претит постоянная жизнь за забором и под присмотром. При всяком удобном случае они сбегают за ограду в поисках приключений. Что за странные сооружения, огороженные колючей проволокой, выросли вдали за холмами? Зачем там охрана и вышка с таинственными, качающимися из стороны в сторону «усами»? Что за таинственная болезнь приковывает их друзей на долгие месяцы к больничной койке? В поисках ответов на свои вопросы герои вступают в неравную борьбу с системой, отстаивая право каждого быть самим собой.


Любопытно, нет ли тут влияния Стругацких?..

У меня вызывают подозрение название (в первую очередь), "победивший коммунизм" и интернаты (но это может быть просто привычным штампом) и "усы".

@темы: Отсылки, Ссылки

13:38 

А сегодня с нами редкость

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Отсюда: linlobariov.livejournal.com/806584.html?style=m...

Стихотворение Верблибена

Автор, соответственно, Лин Лобарев

* * *
(Из Верблибена)

Отсюда, с моря - лучший вид на город.
Любуюсь им - с пронзительной тоской.
Не верится, что завтра будет вспорот
Огнем его возвышенный покой,

Что к завтрашней атаке все готово...
И длится ночь - и мы вдвоем пока.
Когда в такой момент рождаешь Слово -
То Слово остается на века!

Над обреченным городом огромный -
Огромней, чем над нами - небосвод.
И невозможно стало не запомнить,
Как стрелки завершили оборот.

У офицеров каменеют лица.
Над городом огнем рассвет горит.
И значит - разговор не состоится.
Я жив, он - мертв, о чем нам говорить?

03 октября 97

@темы: «Обитаемый остров», Вторичное творчество, Ссылки

14:09 

А вот свеженькое цурэновское

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Автор - snowman_fedya

Как лист упавший падает на душу,
Упасть бы мне. Но нету той души.
Мне не найти средь океана сушу,
тепла и света в ледяной глуши.

Как желтый лист, лечу по улицам, по лицам,
несомый ветром по осенней мгле.
Мне никогда, нигде не приземлиться
поскольку нет мне места на земле.

Осталось в прошлом время золотое.
Не изменить движение судьбы.
И вот о тишине, уюте и покое
Молю... не слышит Бог моей мольбы

Я не забыл ещё свои желанья,
Но я уже не верю в чудеса.
И жду тот вихрь холодного дыханья
Который мне откроет небеса.

@темы: «Трудно быть богом», Вторичное творчество, Сонет Цурэна

14:17 

В это воскресенье...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
С нами снова, наверное, не очень интересное издание.



Это обложка.


читать дальше

Итак, с нами:

Стругацкий А. Полдень, XXII век / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн Е.Ферез. - М.: Изд-во АСТ, 2017. - 416 с. - (Эксклюзив. Русская классика). - ISBN 978-5-17-100322-7. - Подп. в печ. 2016.12.21. - Заказ 10076. - 7.000 экз.

Содерж.:
Глава первая. Почти такие же. С.3-49.
Ночь на Марсе. С.3-22.
Почти такие же. С.23-49.
Глава вторая. Возвращение. С.50-157.
Перестарок. С.50-58.
Злоумышленники. С.58-90.
Хроника. С.90-92.
Двое с "Таймыра". С.92-103.
Самодвижущиеся дороги. С.103-122.
Скатерть-самобранка. С.122-141.
Возвращение. С.141-157.
Глава третья. Благоустроенная планета. С.158-360.
Томление духа. С.158-186.
Десантники. С.186-218.
Глубокий поиск. С.218-241.
Загадка задней ноги. С.242-269.
Свечи перед пультом. С.270-296.
Естествознание в мире духов. С.297-313.
О странствующих и путешествующих. С.314-327.
Благоустроенная планета. С.327-360.
Глава четвертая. Какими вы будете. С.361-414.
Поражение. С.361-385.
Свидание. С.385-399.
Какими вы будете. С.399-414.

Что можно сказать об издании?.. Обложка приятно оригинальная, хотя художник традиционно не указан (и Фантлаб тут, увы, не поможет - там издание описано не полностью). Текст стандартный, восстановленный, полный.

@темы: Библиография, «Полдень, XXII век», Картинки, Библиофильское, Книги

21:04 

Avenging his friends after school, Anato Finnstark

Magnus Kervalen
Идём со мной, и я покажу тебе удивительный и чарующий мир сидеть дома. ©

@темы: Ведьмы, Дети

21:02 

Death and her pet (his name is Spot), Anato Finnstark

Magnus Kervalen
Идём со мной, и я покажу тебе удивительный и чарующий мир сидеть дома. ©
16:31 

Kael, Олья Боссак (REYKAT)

Tiresias
Encore un moment, monsieur le bourreau

@темы: Другое

16:30 

Deceleration, Олья Боссак (REYKAT)

Tiresias
Encore un moment, monsieur le bourreau

@темы: Женщины

16:29 

Forgeries, Олья Боссак (REYKAT)

Tiresias
Encore un moment, monsieur le bourreau
16:28 

Grave, Олья Боссак (REYKAT)

Tiresias
Encore un moment, monsieur le bourreau
16:27 

Lilith, Олья Боссак (REYKAT)

Tiresias
Encore un moment, monsieur le bourreau
00:34 

А не хотите ли поиграть...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...в советского редактора?..

Точнее говоря, попробовать объяснить ход его мысли.

Как известно, при издании "Пикника на обочине" в сборнике "Неназначенные встречи" одним из требований было заменить название Хармонт на что-нибудь другое (сошлись на Мармонте). А обоснованием этого требования было наличие какого-то намека на ближневосточные события (середина 1970-х - 1980 гг.).

Так вот, вопрос: на какие ближневосточные события могло намекать слово Хармонт?..

@темы: «Пикник на обочине», Вопросы

14:27 

Вести с полей

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Точнее говоря, из фейсбука (если что - меня там нет) А.Б.Стругацкого - m.facebook.com/story.php?story_fbid=51774781523...

Ну вот и свершилось.
Даю предварительную рекламу.

Первый том самого Полного Собрания Сочинений Братьев Стругацких в 33-х томах вышел наконец из типографии. В конце октября должен выйти и второй, и вот тогда-то начнётся продажа - таков маркетинговый ход издательства: первые два тома будут продаваться дуплетом, а далее - уже по одному тому примерно раз в месяц.
Продаваться ПСС будет в интернет-магазине "Ленкниготорг" издательства "Сидорович", а также в книжных магазинах Петербурга.
Сразу предупреждаю: цена весьма ядрёная - 2500 рублей за том. Уж очень велика оказалась себестоимость этого подарочного издания: огромный объём, кожаный переплёт... Впрочем, я надеюсь, что охота у истинных любителей АБС окажется пуще неволи!))

Спешу опечалить желающих приобрести ПСС в нашей лавке: мы этим изданием торговать не будем. "Авторских" экземпляров нам полагается всего пять комплектов, из которых один я, разумеется, оставляю себе, второй - отправляю сестре Маше в Москву, а ещё три со стопроцентной вероятностью разойдутся на подарки. А закупать в издательстве смысла не вижу - в этом случае мне пришлось бы торговать этими книгами ещё дороже вышеозначенной стоимости...
Так что, господа, все welcome в интернет-магазин "Ленкниготорг"! Да оно так и удобнее, согласитесь!
Информацию о начале продаж и я, и Саша Сидорович непременно широковещательно озвучим через две-три недели


Как-то унизительно признавать себя не истинным любителем творчества Стругацких, но, подозреваю, придется...

@темы: Полное собрание сочинений, Ссылки

02:13 

Вот уже 26 лет...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...как с нами нет Аркадия Натановича Стругацкого (1925.08.28 - 1991.10.12).

Но остались книги.

Мы благодарны и мы помним.

@темы: А.Стругацкий, Даты

13:12 

Вниманию коллекционеров...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Микротиражом сувенирно издали вот что:



Содержание:
Интервью длиною в годы
Интервью продолжается
Об офлайн-интервью
О родителях, АНС и себе
О книгах АБС
О литературе
О культуре и искусствах
О России и политике
О человеке
О человечестве
Список сокращений
Миры братьев Стругацких Переводы
Андрэ Нортон. Саргассы в космосе
Джон Уиндем. День триффидов
Хол Клемент. Операция «Тяготение»
Руководство по постройке мостов через бесконечность
«Феномен Уиндема» или писатель на одну книгу.
«Проблема перевода» или «полупроводниковая» модель Культуры.
«Снежный мост над пропастью» или магия абсолютных текстов.

Посмотреть на сканы страниц (и заказать - но такое издание стоит еще менее гуманно, чем том ПСС) можно здесь - www.fantlab.ru/user111750/blog . Подробности искать - тоже там.

Иллюстрации имеются.

Как по мне, без переслегинских текстов было бы лучше.

@темы: Ссылки, Переводы, Книги, Библиофильское, Библиография, off-line интервью

13:52 

А какие интересные слухи ходят...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Что А.Сидорович уже завтра забирает из типографии тираж 1 тома Полного Собрания Сочинений. Которое уже не print-on-demand, в твердом переплете и с тиражном 350 (sic!) экземпляров. Цену обещают сопоставимую с изданием "Млечного пути", но есть шанс хоть на доставке поэкономить.

Продаваться будет вот здесь - lenknigotorg.ru/ . Когда прочихают.

Ну что, выпьем за то, чтобы дождаться недорогого, "народного" издания?..

@темы: Полное собрание сочинений, Ссылки

11:31 

Mermaid aquarium, Kyoung Hwan Kim

ithil
Image Hosted by PiXS.ru

@темы: Русалки

02:09 

В очередной раз пришлось сдвинуть показ книги-по-воскресеньям

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
И сегодня с нами явление экзотическое. Не могу сказать, что экзотическое - издание, потому что не уверена, что _это_ можно считать полноценным изданием.




Это обложка.

читать дальше
Итак, с нами:

Strugatsky A. Definitely Maybe: A Manuscript Discovered Under Unusual Circumstances / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis. - New York: MacMillan Publishing Co.; London: Collier Macmillan Publishers, [1978?]. - 98,[4] p. - Uncorrected proof. - Англ.яз. - Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.

Что можно сказать об издании?.. Написано на нем "Uncorrected Proof", то есть корректурный оттиск. Но меня смущает пометка копировального сервиса на третьей странице обложки, а также вид заглавий частей и глав - какой-то он... ксерокопированный, если вы понимаете, что я имею в виду. Да и сами страницы местами наводят на размышления, правда, характерно загнутых строчек нет. (Кстати, раз уж мы здесь - цвет и фактура обложки напоминают таковые "орфеевского" пиратского издания "За миллиард лет до конца света".) Обещанного предисловия Т.Старджона (Th.Sturgeon) здесь нет. Хотя в издании - скорее всего, мы имеем дело с будущим изданием в серии "Best of Soviet SF" - оно было. Смущает меня и количество страниц, и и формат - 27,2 на 13,5 см, какой-то он нестандартно длинный... А поля - нормального размера в основном, т.е. это не за счет полей такой странный формат. Кстати, разве корректурный оттиск не должен и по формату повторять грядущее издание?.. (С другой стороны, есть такой прием, когда при нескольких вычитываниях меняют формат страницы, размер шрифта и т.д. - тогда действительно лучше ловятся ошибки.) И что такое "CIP TO COME"?

В общем, что-то это странное. Не скажу, что странное в плохом смысле, конечно...

И пара слов о переводе. Почему-то повесть разделена на две части (до 9 главы и после; никак не соображу, сохранилось ли это деление в "нормальном издании"; где-то оно у меня, может, и есть, но именно _где-то_. Точнее говоря, глава 8 разбита почему-то на 2 - "отрывок 15" и все остальное. И, соответственно, глав стало не 11, а 12. "К чему бы это?.." Кстати, в переводе у тонтон-макута и человека-невидимки общее не то, что оба они пишутся через черточку, а то, что оба - с заглавных букв (что правда).

Про медаль Вечеровского (которой завидовал Вайнгартен) уточнено, что она Нобелевская (увы, Вечеровский - математик, а какую медаль имели в виду Стругацкие - я не знаю).

Бобку затранслитерировали как Bobchik, а Калямушка - Kaliamikins.

Заодно узнала, что феддинги - fadings. А я думала, это от feed (кормить), а не от fade (затухать)...

Ну и, собственно, источник перевода. С одной стороны, 1978 - логично было бы предположить, что перевод сделан по журнальной публикации. Но на самом деле за основу был взят не журнальный вариант: лифчик Лидочки там есть (был бы это журнальный вариант, это была бы губная помада), а монолога Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы - это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… - Он вздохнул и посмотрел на меня. - То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это - открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это.") - нет.

Вероятно, перевод делался с рукописи. При наличии сил и возможностей было бы интересно посмотреть, не появились ли в том переводе некоторые отсутствующие в русскоязычных публикациях моменты, и если появились, то почему: переводческая ли это вольность или фрагменты изымали при подготовке рукописи к печати... Но либо не я, либо не в этой жизни.

@темы: Библиофильское, Переводы, «За миллиард лет до конца света», Книги, Картинки, Библиография

03:11 

Интересную ссылку мне тут дали...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
prozhito.org/ - если там поискать "Стругацкие", вылезает много любопытного. Если хотите - посмотрите, я там уже потихоньку роюсь (это "электронный корпус дневников", 1930-е и далее, а может, и ранее...)

@темы: Ссылки, Дневники

14:10 

Witchcraft, Camila Vielmond

Tiresias
Encore un moment, monsieur le bourreau

Weko Mundo

главная